دانلود دوبله فارسی فیلم Objective, Burma! 1945

دانلود دوبله فارسی فیلم Objective, Burma! 1945

Objective, Burma

IMDb
7.3
4,731 رای
142 دقیقه
1945
1080p Bluray Approved
پسندیدم
نپسندیدم 0
0% رضایت بر اساس (0) رای کاربران

خلاصه داستان

جوخه ای از نیروهای ویژه مامور می شوند با چتر نجات در جنگلهای دورافتاده برمه فرود آمده و یک ایستگاه رادیویی مهم برای ژاپنیها را نابود کنند اما همه چیز به خوبی پیش نمی رود و...

دانلود فیلم
دانلود دوبله فارسی فیلم Objective, Burma! 1945
دوبله فارسی اضافه شد

لینک های دانلود نیاز به اشتراک ویژه

گزارش خرابی

دانلود دوبله فارسی فیلم Objective, Burma! 1945
کیفیت : BluRay 1080p • 1440×1080 • x264
رزولوشن : 1440×1080
انکودر : Mshd-Film
حجم : نامشخص
نوع : دوبله فارسی
کیفیت : BluRay 720p • 960×720 • x264
رزولوشن : 960×720
انکودر : Mshd-Film
حجم : نامشخص
نوع : دوبله فارسی

ثبت دیدگاه جدید

18 دیدگاه
  • سلام. چرا اسکرین شاتی از فیلم ها در دسترس نیست؟ برای دیدن اسکرین شات هم باید هزینه اشتراک پرداخت بشه. این دیگه چه وضعشه؟

  • ضمن سلام مجدد وعذرخواهی کلمه زادگی را اشتباهی وازفرط ناراحتی وغم تایپ نگردم نسبت صحیح خانم ناظریان با ایرج ناظریان کبیر عموزادگی ودرواقع این دو استادبزرگ دوبله بایکدیگردخترعمو و پسر عمو بودند تصحیح جهت صحیح ذکر شدن وبازهم عذرخواهی کرده و حضور تمامی دست اندرکاران وکاربران عزیز وبزرگوارمشهدفیلم تسلیت عرض می کنم علیرصابختیار

  • سلام و ممنون از به روز رسانی این فیلم عالی بابازی ترنس استمپ وضمن تشکراز ادمین محترم بابت این فیلم بنده درگذشت صدایی آسمانی وبانویی مهربان و دوبلوری نابغه را به نام سرکارخانم شهلا ناظریان رابه همه عاشقان دوبله اثارکلاسیک تسلیت می گویم ایشان همسر جناب اقای استاد حسین عرفانی و همچنین برادرزاده استادبزرگ وتکرارنشدنی دوبله آقای ایرج ناظریان کبیر بودند روحشان شاد باد ونوشتن بیوگرافی وفهرست آثارشان رابه عهده استادپیروز می گذارم تا ازکارنامه ایشان که درارشیو بزرگ مشهدفیلم نیز بسیار موجودند یادی شود وازاستادسعیدخان فارسی هم خواستاردرج چندخاطره ازصدای ایشان دراکران سینما های تهران وشبکه بتاماکس دهه شصت هستیم صدای ایشان همراه یادآور هنرپیشگان زن بزرگ کلاسیک ودر تاریخ ودرگوش وچشم هنردوستان وعاشقان سینما کلاسیک همواره وهمیشه زنده خواهدبود.
    امیدوارم سردمه سلامت وهمواره غمتان کم ودرکنارعزیزانتان باشید قربان شما وخاک پای همه شما علیرضابختیار

  • آمریکای ها می رفتن توی کشورهای آسیای و آمریکای جنوبی جنایت می کردن و بعد کارگردان های نجات پرست هم جنایت آنها را به نمایش می گذاشتن . کشتن انسان ها به هر شکلی محکوم است . البته من متاسف هستم برای بعضی از دوبلور ها که تن به این نوع فیلم های زد انسانی می دادند .
    بهروز
    سوئد

  • با سلام مجدد وبا کسب اجازه ازادمین محترم مشهد فیلم باتوجه به محوریت و اهمیت تام دوبله فارسی دراین تنها سایت تخصصی دوبله فارسی لازم دیدم که برای ثبت در حافظه تاریخی دوستان موردی راذکر کنم در ابتدای دهه هفتاد شمسی جشنواره بین المللی کودکان (که یادگار کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان واز ابتدای دهه پنجاه شمسی بود) از تهران به اصفهان منتقل شد وبنده که درآن زمان دانشجو وهمزمان به عنوان مترجم حرفه ای کار می کردم ازطریق استادمرحوم زاون قوکاسیان(ازارامنه اصفهان وازبزرگترین منتقدان ونویسندگان سینمایی واستادبنده درکانون) به مدیریت جشنواره درخ چهارباغ بالا معرفی شدم دراین جشنواره و برای اولین بار دوبله همزمان و کاملا زنده وکاملا سینک(خوب دقت کنید این کاملا سینک وهماهنگی لب بازیگر و صدای دوبلور را ادمین محترم و سعیدخان واقا پیروز که حرفه ای صداگذاری هستنددرک می کنند که در اجرای زنده درحدمعجزه است) با بالاترین استاندارد وکمترین امکانات درانتهای لژ سینماهای ساحل و شهرفرنگ اصفهان (می بخشید عادت ندارم اسم‌های جدیدسینماها راذکرکنم ) اجراشده وبهترین تجربه ها را تیم اساتید مرحوم منوچهر نوذری و مرحوم حسین عرفانی و شهلاناظریان در دوبله داستان بی پایان پترسون وان هم درسه سانس پیاپی تا سه صبح (بدون توقف واستراحت وبانیروی عشق به سینما ومردم ونبوغ ذاتی) و تیم آقایان اساتید خسرو خسرو شاهی و کیکاووس یاکیده وسرکارخانم منصوره کاتبی دردوبله فیلم نسخه سحرآمیز.دراین تجربه یگانه کیفیت اثارمهم نبود بلکه قدرت نمایی دوبلورهای نابغه مادرارایه دوبله کاملا هماهنگ با حس بازیگران وکاملا سینک در اجرایی زنده ومنحصربه فرد درکنار تماشاگران بود که باسکوت بدون اغراق بیش ازنیمی ازمردم دوبلورها راتحت نوری ضعیف جهت خواندن متن‌های دیالوگها ، مشاهده می کردند ونه خود فیلم‌ها را. واین یعنی دوبله ای هنری تر وباارزشتراز فیلم اصلی ودارای هویت وحیانی مستقل ببخشید که متن کمی طولانی شد ولی تجربه عجیب بیست وچندسال پیش را حیفم آمد نگویم وادای دینی به این بزرگان وجواب بزرگ نکنم وما ازبین تخصص های مختلف سینما بدون تعصب بالاتراز آلمان وایتالیا ودرقله این تخصص درسینمای جهان قرارداریم والبته بیشترین اعتبارم مربوط به دهه های چهل وپنجاه شمسی ودوبله ویدیویی ابتدای دهه شصت شمسی هست تقدیم به آقایان سعیدخان فارسی استادبنده واقا پیروز صداشناسی وکارشناس دوبله ودوبلورهای فارسی وهمه مدیران وکاربران سایت عاشقان دوبله کلاسیک مشهدفیلم قربانتان علیرضا بختیار.

  • با سلام مجدد وبا کسب اجازه ازادمین محترم مشهد فیلم باتوجه به محوریت و اهمیت تام دوبله فارسی دراین تنها سایت تخصصی دوبله فارسی لازم دیدم که برای ثبت در حافظه تاریخی دوستان موردی راذکر کنم در ابتدای دهه هفتاد شمسی جشنواره بین المللی کودکان (که یادگار کانون پرورش فکری کودکان ونوجوانان واز ابتدای دهه پنجاه شمسی بود) از تهران به اصفهان منتقل شد وبنده که درآن زمان دانشجو وهمزمان به عنوان مترجم حرفه ای کار می کردم ازطریق استادمرحوم زاون قوکاسیان(ازارامنه اصفهان وازبزرگترین منتقدان ونویسندگان سینمایی واستادبنده درکانون) به مدیریت جشنواره درخ چهارباغ بالا معرفی شدم دراین جشنواره و برای اولین بار دوبله همزمان و کاملا زنده وکاملا سینک(خوب دقت کنید این کاملا سینک وهماهنگی لب بازیگر و صدای دوبلور را ادمین محترم و سعیدخان واقا پیروز که حرفه ای صداگذاری هستنددرک می کنند که در اجرای زنده درحدمعجزه است) با بالاترین استاندارد وکمترین امکانات درانتهای لژ سینماهای ساحل و شهرفرنگ اصفهان (می بخشید عادت ندارم اسم‌های جدیدسینماها راذکرکنم ) اجراشده وبهترین تجربه ها را تیم اساتید مرحوم منوچهر نوذری و مرحوم حسین عرفانی و شهلاناظریان در دوبله داستان بی پایان پترسون وان هم درسه سانس پیاپی تا سه صبح (بدون توقف واستراحت وبانیروی عشق به سینما ومردم ونبوغ ذاتی) و تیم آقایان اساتید خسرو خسرو شاهی و کیکاووس یاکیده وسرکارخانم منصوره کاتبی دردوبله فیلم نسخه سحرآمیز.دراین تجربه یگانه کیفیت اثارمهم نبود بلکه قدرت نمایی دوبلورهای نابغه مادرارایه دوبله کاملا هماهنگ با حس بازیگران وکاملا سینک در اجرایی زنده ومنحصربه فرد درکنار تماشاگران بود که باسکوت بدون اغراق بیش ازنیمی ازمردم دوبلورها راتحت نوری ضعیف جهت خواندن متن‌های دیالوگها ، مشاهده می کردند ونه خود فیلم‌ها را. واین یعنی دوبله ای هنری تر وباارزشتراز فیلم اصلی ودارای هویت وحیانی مستقل ببخشید که متن کمی طولانی شد ولی تجربه عجیب بیست وچندسال پیش را حیفم آمد نگویم وادای دینی به این بزرگان وجواب بزرگ نکنم وما ازبین تخصص های مختلف سینما بدون تعصب بالاتراز آلمان وایتالیا ودرقله این تخصص درسینمای جهان قرارداریم والبته بیشترین اعتبارم مربوط به دهه های چهل وپنجاه شمسی ودوبله ویدیویی ابتدای دهه شصت شمسی هست تقدیم باقریان سعیدخان فارسی استادبنده واقاپیروز.

  • سلام ازمدیر وادمین محترم مشهدفیلم بسیارممنون هستم بابت یکی از بهترین و مهجورترین آثار والش آن هم بابازی ارول فلین. والش درنطریه مولف کایه دو سینما جزو اساتیدبزرگ وحرفه ایهای تمام عیار طبقه بندی می شد و طبق این نطریه دوویژگی بارز داشت اول تنوع در ژانرهای آثارش دیده می شود ازوسترن وجنگی گرفته تا جنایی و پلیسی و دوم این که از لحاط میزانسن و غنای تکنیکی آثار اوجزو غنی ترین وفنی ترین آثار جهان هستند والش با چنان استادی ازحرکات دوربین ولنزهای مختلف استفاده می کرد که ما به جای جلب به وجوه تکنیکی درفضای داستان وروایت غرق می شویم مهارت ایشان دررده خودش تنها بارابرت الدریچ کارگردان حمله اولزانا ودوازده مرد خبیث قابل مقایسه است ممنون ازمشهد فیلم که جهان آثار والش را دارد رفته رفته برای عاشقان سینما کلاسیک کامل می کند تقدیم به استادم سعیدخان فارسی ودرصمن اگراقا پویان عزیز استادگل متریال تبلیغاتی سینما لطف کرده و تصاویر مربوط به کارنامه والش دراکران تهران را آپلود کنند برما منت گذاشته وبنده نوازی نموده اند دستبوس همه عاشقان سینما علیرضابختیار

  • سلام.خسته نباشید .اتفاقا امشب داشتم به این فیلم فکر می کردم.ممنون.
    فیلم ستیز با سرنوشت و گروهبان سیبولی رو هم اضافه کنید.

    • سلام دوستان عزیزم ،،،توجه کنید ،،
      این جانب سعید در مکانی دیگر عکسی گذاشتم به غیر از سایت مشهد فیلم و زیر ان عکس نوشتم که این هنرپیشه در ایران در قبل انقلاب معروف بودش به کاچال و سینما ها نام این هنرپیشه را کاچال مینوشتندو مردم هم بنام کاچال از این هنرپیشه را نام میبردند ،،،،، چند لحظه بعد در زیر کامنت من شخصی نوشت نخیر نام این هنرپیشه ( چن سینک است ) خوب من هم بعث نکردم با ایشان،،،، و فقط نوشتم بله نام لاتین این هنرپیشه (چن سینگ است)و دوباره دیدم ایشان نوشته بله از پدرم پرسیدم و پدرم فرمودند نام کاچال در ایران قدیم به این هنرپیشه میگفتند درست است و پدر محترمشان سینما رو بودند،،،خوب دوستان ایشان جوان بودند و اطلاعات این بنده خدا در حد سرچ در نت بودش بالاخره دوستان باید ساخت و جدال با یکدیگر کاره خوبی نیست و باید با هم دوست و مهربان باشیم ،،

فیلترهای جستجو

تا